1 | Выйду за ворота. Ich werde vor das Tor treten. | Über die Schönheit der Landschaft dort am See, wo die Geliebte wohnt. | 1:27 | |
2 | Радость, жись ты моя. Leben, meine Freude. | Ein Lied über Trennungsschmerz: „Mein Liebling,
ich werde dich nie mehr wiedersehen.“ | 2:38 | MP3 128 Kb, 0.4 Mb |
3 | Вы не вейтесь, черные кудри. Geratet nicht durcheinander, schwarze Locken. | Mann fühlt sich durch seine Frau gekränkt und sagt ihr,
er werde baldsterben und dann werde es ihr leid tun. | 2:06 | |
4 | Месяц по небу. Mondsichel am Himmel hin. | Ein Loblied der Gäste auf das Brautpaar.
Die Mondsichel ist das Symbol für den Bräutigam,
die Braut wird zur Fürstin des Lichts erhoben. | 2:18 | |
5 | Рассыпала я малину. Ich streute Himbeeren. | Ein spielerisches Lied, gesungen auf Hochzeiten,
in dem es ums Schäkern geht. | 3:28 | MP3 128 Kb, 0.6 Mb |
6 | Я на бочке сижу. Ich sitze auf dem Fass. | Ein Scherzlied, das aber eigentlich eine tragische Situation beschreibt.
„Sie haben mich ohne zu fragen verkuppelt,
während ich in der Mühle war.“ | 1:46 | MP3 128 Kb, 0.5 Mb |
7 | Черемушка. Faulbeerbäumchen. | Eine junge Frau beweint ihr bitteres Schicksal,
nachdem man sie gegen ihren Willen verheiratet hat. | 3:22 | |
8 | Черный ворон. Schwarzer Rabe. | Ein sterbender Soldat bittet einen Raben, zur Mutter zu fliegen
und ihr sein blutgetränktes Halstuch zu überbringen. | 2:48 | |
9 | Рябинка. Vogelbeerbäumchen. | Ein Tanzlied um Igel, Hase und Ziege, welche
gekommen sind, um zu feiern, zu trinken
und um zu sehen und gesehen zu werden. | 3:00 | |
10 | Камаринская. Kamarinskaja. | „Tschästuschki“ – eine Art Schnitzelbank. | 2:42 | |
11 | Не для меня. Nicht für mich. | Ein nach Sibirien Verbannter zählt alle Freuden des Lebens
auf – und beklagt, dass all das für ihn unerreichbar ist. | 4:11 | MP3 128 Kb, 0.7 Mb |
12 | Под горою диво. Ein Wunder am Fuss des Berges. | Ein Scherzlied, in dem eine Frau sich beklagt,
dass ihr Mann zu nichts taugt ausser zum
Keifen von der Ofenbank herab. | 2:08 | MP3 128 Kb, 0.5 Mb |
13 | Вниз по матушке, по Волге. Mütterchen Wolga hinunter. | Ein Lied der Wolgaschlepper, das ihnen hilft ihre schwere Arbeit zu verrichten. | 2:46 | MP3 128 Kb, 0.5 Mb |
14 | Через садик. Durch das Gärtchen. | Die Brüder eines heiratsfähigen Mädchens preisen ihre Werte. | 1:43 | |
15 | В том саду, при долине. In jenem Garten im Tal. | Lied eines Waisenknaben, der in einem fremden Land wohnen muss. | 2:44 | |
16 | Дунюшка. Dunjushka. | Tanzlied: „Sag uns, Dunja, wen du liebst.“ | 2:08 | |
17 | Ни стежкаю, ни дорожкаю. Nicht das Weglein, nicht den Pfad. | Ein Kosake auf einem langen Ritt spricht mit
seinem geliebten Pferd. | 2:38 | |
18 | Пора гостям с двора. Zeit zu gehen für die Gäste. | Tanzlied: „Zeit zu gehen, Gäste“ – „Nein, lasst
uns noch eine Woche feiern.“ | 1:01 | |
19 | Ой, ну спасибо. Tausend Dank. | Tanzlied. Die Gäste danken dem Hausherrn
für das viele Bier und überhaupt
die gute Bewirtung. | 2:12 | |